硕士翻译和双语交流

一般信息

项目描述

概观

翻译和双语传播文学硕士是由艺术学院翻译课程提供的为期两年的兼职/一年全日制课程。该计划由口译,实践和研究两部分组成,满足口译员,从业人员和有志于从事翻译研究的人员的需求。

口译流满足了对口译服务和培训需求的增长。顾名思义,实践流强调实践。更重要的是,它旨在帮助学生增强批判性思维,发展其双语和双文化的敏感性。对于希望在翻译研究方面进行进一步研究或致力于该学科职业的人员,研究流提供了坚实的基础。

特殊功能

  • 香港首个翻译和双语传播硕士学位
  • 可以选择三种学习流派–解释流,实践流或研究流
  • 多种理论和实践课程供您选择
  • 由香港浸会大学翻译系教授和该领域的其他专家讲授

目标

  1. 迎合不同才干和能力的学生的需要;
  2. 提供更加有力和集中的培训,使未来的学员能够获得更多的见解和专业的口译技能;
  3. 通过鼓励中级翻译和他们的工作需要双语/三语能力的人,向他们提供智力刺激,鼓励他们反思自己的职业,发展概念,分析和语言能力,以进一步为他们的工作提供信息,并改善他们的组织和表达能力;
  4. 帮助该计划的学习者锻炼批判性思维,更好地理解理论与实践之间的关系,以便他们可以更好地了解和清楚地理解双语交流的复杂性以及他们如何应对翻译的挑战;
  5. 为那些打算在学术界从事职业的人们提供翻译研究学科的学术介绍;和
  6. 为受过不同或相关领域培训的人员提供机会,以扩大他们的知识视野,并了解翻译研究学科的研究方向,研究方法和概况,以便他们可以加入翻译研究社区。翻译学者加强了这一快速发展学科的跨学科领域。

入场

入学要求

申请者必须

  • 持有认可大学的学士学位或同等专业资格;
  • 能够使用高级英语进行交流,并提供英语能力证明,例如具备以下一项或多项资格:
    • 在AS / AL中使用英语达到D级或以上,或者
    • 托福最低分数为587(基于纸)或240(基于计算机)或94(基于互联网),或
    • 在国际英语语言测试系统(IELTS)中得分达到7或以上,或
    • 中国大陆的CET-6(大学英语考试6级):520或以上,或旧版CET通过CET-6;或TEM-8(英语专业8级考试):60或以上;和
  • 具备较高的中文(普通话或广东话)沟通能力,并提供具有以下能力的中文能力证明:
  • AS汉语言及文化(HKALE)D级或以上,或
  • 学士学位,中文为教学语言

入学程序

入学申请应向浸大研究生院提出。

必须提交以下文件进行评估:

  • 申请人收到的第一学位的原始成绩单复印件;和/或申请人收到的研究生文凭/文学硕士的原始成绩单副本(如果有);此类成绩单的复印件应由发行机构认证;
  • 社区中信誉良好的裁判员的两封信,它们熟悉申请人的学习成绩和/或专业工作;和
  • 两份300字的自我陈述,一份用英语,一份用中文,概述申请人的学术兴趣和目标。

申请截止日期:

每年3月31日

费用

学费

  • 每年HK $ 52,500(两年兼读制)
  • 一年全日制HK $ 105,000

报名费

  • 网上申请:HK $ 300
  • 纸质申请费:HK $ 400
最后更新1 月 2020

学校简介

The Faculty of Arts is an essential part of Hong Kong Baptist University, an institution that is firmly committed to being ”a leading liberal arts university in Asia for the world delivering academic ... 更多信息

The Faculty of Arts is an essential part of Hong Kong Baptist University, an institution that is firmly committed to being ”a leading liberal arts university in Asia for the world delivering academic excellence in a caring, creative and global culture.” 收起