翻译和口译研究
University of Surrey
关键信息
校园位置
Guildford, 英国
语言
英语
学习形式
在校园
期间
1 - 2 年
步伐
全职, 兼职
学费
GBP 21,500 / per year *
报名截止日期
01 Jul 2024
最早开始日期
Sep 2024
* 全日制英国学生:£10,400|非全日制英国学生:£5,200/年;海外学生:£10,750/年
介绍
为什么选择这门课程
这门独特且创新的课程在英国尚属首创。您将获得深入、系统的笔译和口译研究培训,以及为我们的博士学位定制的准备。或者,您也可以将本课程作为独立的研究型硕士学位。
我们拥有英国顶级翻译研究中心之一,在研究生教育和研究培训方面拥有三十多年的经验。我们专注于该学科令人兴奋和新兴的领域,例如笔译和口译技术、机器翻译、翻译过程研究、跨文化中介翻译、基于语料库的翻译、视听翻译和多模态研究。
翻译研究中心 (CTS) 制定了一项雄心勃勃的新研究计划,该计划将使您处于未来发展的核心位置。该计划为我们的教学提供了信息,并重点关注人类和机器翻译和口译的负责任的整合。
你将学习什么
通过在萨里大学学习翻译和口译研究硕士学位,您将加入我们国际认可的翻译研究中心。我们将领先的研究专业知识与专业相关性相结合,为您提供在学术界或工业界蓬勃发展的技能。
您将探索笔译和口译研究模块,并挑战激发辩论的假设,特别是在翻译自动化程度不断提高的时代以及在多样化、快速发展的技术增强型多语言服务的背景下,人工翻译的作用。您还将与您的同行、我们的博士生和教学人员讨论当前的想法和研究。
我们的一系列可选模块将让您专注于您感兴趣的领域,同时也培养您的分析技能。您将进行与当今世界相关的基于证据的跨学科研究,为您进入工作场所或继续深造时提供竞争优势。
在学习期间,您将有机会通过获奖来展示学术和专业的卓越表现。其中包括以下内容:
- RWS 校园优秀学生奖(两个 Trados 许可证)
- 项目管理培训(Pro PM 培训和认证计划中的一个免费名额)
- 专业参与组合奖
- 杰出翻译与口译研究论文奖。
专业发展
您将享受与专业人士和学者定期举办的研讨会和讲习班,并获得快速发展领域的高级知识,包括机器翻译、笔译/口译自然语言处理以及笔译/口译混合工作流程。这些也是您可以在翻译和口译研究硕士论文项目中深入探索的领域,该项目比典型的硕士论文更长。
您将从我们邀请参加翻译研究中心研讨会和讲习班的外部演讲嘉宾那里获得对该行业的进一步见解,例如:
- 专业翻译和口译员
- 字幕输入和音频描述
- 在公共服务、公司和国际组织工作的专业人员
- 专业翻译和口译员协会的代表
- 翻译和口译研究人员。
通过更加重视分析和研究技能,该课程使您能够成为语言分析师或市场研究员,或担任专注于翻译行业的战略发展和研究与开发的职位。
招生
课程
学年结构
该课程的教学部分分为八个 15 学分的模块。 15 学分的模块相当于 150 小时的学习时间。学习时间包括接触时间、指导学习和私人学习。
我们的课程有两个必修模块,您必须选择另外两个可选模块。必修模块是笔译和口译的原则和挑战以及学术研究方法。这些可以与可用选项池中的两个可选模块结合使用:
- 视听翻译
- 翻译、口译和技术领域的商业管理
- 译员计算思维简介、公共服务口译趋势和问题
- 智能翻译技术
- 人机交互翻译
- 创意产业翻译
- 为译者写作和重写。
您的模块选择取决于您希望对各种笔译和口译类型的技术、组织或创意/社区外展方面的重视程度。
如果您是全日制学生,您将在第一学期修读必修模块《学术研究方法和翻译与口译的原理和挑战》。然后,您可以通过在第一学期提前加载一个选项或选择您的选修模块来分发您的可选模块。第二学期有两个选择。
如果您选择非全日制学习,您将在第一年的第一学期学习必修课程《学术研究方法以及笔译和口译的原理和挑战》。您可以将剩余的两个选项分配给剩余的三个学期。
您将获得笔译和口译研究硕士学位论文(120 学分),并于 9 月初提交。
模块
列出的模块是指示性的,反映了发布时可用的信息。请注意,模块可能会受到教学可用性、学生需求和/或班级人数上限的影响。
大学为所有教学课程实施基于 15 个学分的学分框架。模块可以是 15、30、45、75 或 120 学分,另外对于某些硕士论文,可以是 90 学分。
我们的课程结构遵循针对每个课程量身定制的明确教育目标。这些都在计划规范中进行了概述,其中包括学习成果等更多详细信息:
第一年
全职
- 学术研究方法
- 译者计算思维简介
- 笔译和口译的原则和挑战
- 人机交互翻译
- 为译者写作和重写
- 视听翻译
- 翻译商业与管理
- 口译与技术
- 公共服务口译 - 趋势和问题
- 智能翻译技术
- 创意产业翻译
- 论文(MRES 翻译与口译研究)
兼职
- 学术研究方法
- 译者计算思维简介
- 笔译和口译的原则和挑战
- 人机交互翻译
- 为译者写作和重写
- 视听翻译
- 翻译商业与管理
- 口译与技术
- 公共服务口译 - 趋势和问题
- 智能翻译技术
- 创意产业翻译
第二年
兼职
- 论文(MRES 翻译与口译研究)
时间表
课程时间表通常在学期开始前一个月提供。请注意,虽然我们尽一切努力确保时间表尽可能适合学生,但预定的教学可以在一周中的任何一天(周一至周五)进行。周三下午通常用于体育和文化活动。非全日制课程的时间表以全日制课程为基础,因此课程将在任何教学日进行。查看我们的教学和评估安排实践守则 (PDF)。
翻译研究研讨会在周三下午举行——可以选择参加,但强烈鼓励参加。
请注意,我们的实践课程通常由专业笔译员或口译员提供,有时我们可能需要重新安排课程以适应专业承诺。
工作机会
我们为所有在我们学习期间的学生提供职业信息、建议和指导,并在离开大学后的三年内向我们的校友提供。我们的毕业生可以终身访问萨里探路者,这是我们的在线门户网站,用于预约和活动预订、工作、安置和交互式开发工具。
我们文学与语言学院 91% 的研究生继续就业或继续深造(2023 年毕业生成果调查,HESA)。
如果您计划攻读博士学位或从事学术职业,我们的课程旨在帮助您提高国际竞争力。它还将为您提供先进的研究技能,如果您想在语言行业从事研究人员或分析师的职业,这些技能可能对您很有帮助。您可以将研究型硕士课程作为独立课程,也可以作为攻读三年制笔译和口译博士学位的准备课程。
尽管国际经济环境充满挑战,语言服务行业仍在持续增长。全球化开辟了新的市场,并产生了对多语言笔译和口译服务的需求,以与客户交流知识和沟通。
全球化需要在前所未有的全球范围内,在各种新颖和新兴的背景下对笔译、口译和多语言交流进行新的研究。作为笔译和口译研究硕士课程的毕业生以及合格的语言专业人士,您将能够利用全球就业机会。
设施
课程学费
English Language Requirements
通过 Duolingo English Test 证明您的英语水平!DET 是一种方便、快速且价格合理的在线英语测试,已被全球 4,000 多所大学(如本所)接受。